译文
那位在丹陵修炼的五牙客,昨日刚从罗浮山归来。寻找仙人赤斧却无所获,只留下满衣的烟霞之气。试着向华阳洞天询问,果然遇到了解三茅真君的高人。想要去十洲仙岛采药,与牧羊的仙童结伴同行。十洲远隔八海之外,浩渺烟波难以企及。空留下双白鹤,在长松枝头筑巢栖息。 云溪古道流水潺潺,春暮时节桃花飘香。回忆与师父分别之时,一叶扁舟归向沧浪。沧浪究竟在何方?思念的泪水如雨纷飞。仙鹤不再归来,云雾深处是我们离别的地方。石渠泉水泠泠作响,三度看见菖蒲生长。日日夜夜劳碌梦魂,随着波涛流向东海。空怀着分别时的恩惠,长久诵读着《消魔经》。
注释
丹陵:传说中神仙居住的地方。
五牙客:指修仙炼丹之人,五牙为丹药名。
罗浮:罗浮山,道教名山,相传为葛洪炼丹处。
赤斧:传说中的仙人,手持赤斧炼丹。
华阳:华阳洞,道教洞天福地。
三茅:茅盈、茅固、茅衷三兄弟,道教茅山派祖师。
十洲:道教传说中的海外仙山。
牧羊儿:指仙人黄初平,曾牧羊金华山中。
八海:道教传说中的八大海。
沧浪:古水名,亦指隐逸之地。
黄鹤:仙人的坐骑,象征仙缘。
石渠:石砌的水渠。
泠泠:流水声清脆悦耳。
菖蒲:仙草,传说可延年益寿。
东溟:东海。
消魔经:道教经典,指《消魔智慧经》。
赏析
这首诗以游仙题材展现了对道教仙境的神往和求仙不遇的惆怅。全诗运用大量道教典故和意象,营造出缥缈神秘的仙境氛围。前六句通过'丹陵''罗浮''华阳''三茅'等道教圣地,构建了完整的仙道空间。'赤斧寻不得'一句转折,暗示求仙之路的艰难。后文以'十洲隔八海'的浩渺和'双白鹤'的意象,表达了对仙境的向往与现实的阻隔。下篇转入对师长的思念,'相思泪如雨''黄鹤不复来'等句情感真挚,将游仙主题与离别之情巧妙结合。全诗语言清丽,意境空灵,在唐代游仙诗中独具特色。