译文
大雁已飞尽,书信难以寄送;愁绪太多,连梦境都难以成全。 但愿能追随孤独的月影,流光照射到远方的军营。 在陇山脚下叹息长久别离,泪水沾湿衣襟感动君心。 何必说那悲伤呜咽之处,更要承受生死离分的痛苦。
注释
雁尽:大雁南飞已尽,古有鸿雁传书之说。
伏波营:东汉伏波将军马援的军营,此处代指边塞军营。
陇底:陇山之下,指西北边塞地区。
流襟:泪流沾湿衣襟。
幽咽所:悲伤呜咽之处。
死生分:生死离别之痛。
赏析
这首诗以深婉的笔触描绘了闺中思妇对远征丈夫的深切思念。前首通过'雁尽''月影'等意象,营造出孤寂凄清的意境,后首直抒胸臆,'流襟''死生'等词深刻表现了生离死别之痛。全诗语言凝练,情感真挚,将思妇的幽怨与担忧表达得淋漓尽致,体现了唐代闺怨诗婉约深沉的风格特色。