译文
登上高楼遥望长安宫殿,只见茫茫天地间双燕飞旋。渭水如一条玉带流淌,千山万岭阻隔在眼前。 远方烟雾笼罩绿树,田间小路上行人渐远。何时能有英雄出现,迎我回归皇宫大殿。 飘零流落在华山之下,秋风秋雨令人泪洒衣衫。肝肠寸断思念皇宫,只能在朦胧烟雾中忆念。 时常在思念中昏睡,沉默不语如醉如痴。总说归期将至,苍天啊你可知道何时能还?
注释
秦宫殿:指长安的皇宫,因长安古属秦地,故称。
大内:皇帝居住的宫廷。
三峰:指华山的莲花峰、落雁峰、朝阳峰三座主峰。
沾洒:指秋雨飘洒,也暗喻泪洒衣襟。
仙宫:指长安皇宫,以仙境喻指帝王居所。
苍穹:苍天。
赏析
这首词是唐昭宗李晔在颠沛流离中的血泪之作。上片以登楼远望起兴,通过'双飞燕'与自身孤寂的对比,'千山万丘'的阻隔,深刻表现了帝王失位的悲凉。下片转入直接抒情,'肠断忆仙宫'等句直抒胸臆,将国破家亡的痛楚表达得淋漓尽致。全词运用比兴手法,将自然景物与个人情感巧妙结合,语言凄婉深沉,展现了晚唐乱世中帝王的无助与哀伤,具有强烈的时代悲剧色彩。