译文
万千花蕊竞相绽放映照着栏杆,诗人用什么来比拟这美景才恰当。锦江边的风吹动如云霞般绚烂,好似仙子衣裳飘动散发着华美香气。沾着晨露的早花浓密地压弯花架,背对着人们的狂野藤蔓悄悄穿墙而过。在旬休日准备好彩笺和美酒,想要邀请亲友来共赏这一场花事。 蔷薇花拂过屋檐垂地面对前阶,正是蝶影纷飞蜂声嗡嗡的烂漫时节。万倍馨香胜过珍贵的玉蕊花,一生颜色足以让西施都自叹不如。陶醉的游客忘了归去面对高架,受宠的佳人争相索取最美花枝。想要比拟那舞动的腰肢谁能及,即便牵扯衣裳刺伤手指也心甘情愿。
注释
万蕊:形容蔷薇花盛开,花蕊繁密。
相方:相比,比拟。
锦江:成都的河流,此处泛指美丽的江河。
黼黻:古代礼服上的花纹,比喻蔷薇花瓣的华美。
裛露:沾着露水。
早英:早开的花朵。
蛮榼:古代盛酒的器具。
旬休:唐代官员每十日休息一天。
前墀:宫殿前的台阶。
玉蕊:一种珍稀花卉。
西施:古代著名美女,比喻蔷薇的美丽。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘蔷薇花的繁盛与美丽。首联以'万蕊争开'总写花事之盛,设问'何物可相方'突出蔷薇的独一无二。颔联用'锦江风撼''仙子衣飘'的瑰丽想象,赋予蔷薇超凡脱俗的气质。颈联'裛露早英''背人狂蔓'生动刻画蔷薇的自然生态,'压架''穿墙'尽显其蓬勃生命力。尾联表达邀友共赏的雅兴,体现文人雅趣。
第二首继续深化描写,'拂檐拖地'写蔷薇的茂盛姿态,'蝶影蜂声'烘托热闹春意。'胜玉蕊''笑西施'的夸张对比凸显蔷薇的色香双绝。后四句通过'忘归醉客''恃宠佳人'的痴迷神态,侧面烘托蔷薇的魅力,最后以'惹衣伤手尽从伊'的痴情作结,表达对蔷薇无条件的喜爱。全诗比喻新颖,对仗工整,情感真挚,将蔷薇的形、色、香、态描绘得淋漓尽致。