译文
东风吹拂着温和的春天气息,流水树木在春光中繁荣生长。 明媚阳光照耀着碧绿草地,落花随风飘散四处飞扬。 孤独的云彩回归空旷山间,众鸟都已各自返回巢穴。 万物都有所依托和归宿,唯有我的人生孤独无依。 面对这石上的明月清辉,长醉不醒歌唱春日芳菲。 我怀有修仙得道的理想,深深向往那隐居生活。 只想对着一壶美酒独酌,恬淡安然万事都闲适。 斜靠着高松横放琴弦,手持酒杯遥望远山连绵。 长空飞鸟渐渐消失天际,落日余晖中孤云归还。 只恐时光流逝年华老去,转瞬之间容颜已成秋。
注释
扇淑气:扇,吹拂;淑气,温和的春天气息。
荣春晖:在春光中繁荣生长。
散且飞:飘散飞扬。
有托:有所依托、归宿。
紫霞想:指修仙得道的理想。
沧洲:隐士居住的水边之地,代指隐居生活。
澹然:恬淡安然的样子。
光景晚:时光流逝,年岁已老。
宿昔:早晚之间,形容时间短暂。
秋颜:衰老的容颜。
赏析
这首诗展现了李白典型的浪漫主义风格和深刻的生命感悟。前六句以细腻笔触描绘春日景象:东风送暖、水木荣华、白日绿草、落花飞舞,营造出生机盎然的春意。然而'孤云''众鸟'的意象转折,引出诗人'吾生独无依'的孤独感慨。后段'紫霞想''沧洲间'表达了对隐逸生活的向往,'横琴倚松''把酒望山'的潇洒姿态中蕴含着对时光易逝的深切忧虑。全诗在明丽的春景与深沉的孤寂间形成强烈对比,将李白豪放不羁外表下的敏感内心展现得淋漓尽致,艺术上达到了情景交融、意境深远的境界。