译文
管弦乐声清越而哀婉,每奏一曲便倾尽一杯酒。气节使承诺显得沉重,真心向朋友敞开胸怀。古树已失去生机,寒云如同死灰般凝固。赠你芳香的杜若草,请将它种植在建章台前。 官署楼阁相连如缙云缭绕,我们却像沟水突然各奔西东。信守承诺的心意依然存在,只是荣华富贵已不同往昔。孤城临近楚地边塞,远方的树木仿佛伸向秦宫。谁能惦念三千里外,江边潭畔的一个老翁。
注释
丝管:弦乐器和管乐器,代指音乐。
然诺:承诺,誓言。
芳杜草:芳香的杜若草,象征高洁品格。
建章台:汉代宫观名,喻指朝廷。
缙云:官署的代称,指尚书省。
沟水遽西东:化用卓文君《白头吟》'沟水东西流',喻友人分离。
楚塞:楚地关塞,指岳州地理位置。
秦宫:指长安的宫殿。
三千里:极言距离之远。
赏析
这首诗是张说贬官岳州期间的赠别之作,充分展现了其晚年沉郁苍凉的诗歌风格。第一首以宴别场景起兴,'丝管清且哀'定下全诗感情基调,通过'古木''寒云'等意象营造出萧瑟意境,最后以'芳杜草'相赠,既显高洁之志,又含期许之意。第二首转入空间对比,'缙云连省阁'与'沟水遽西东'形成强烈反差,尾联'谁念三千里'以设问作结,将宦海浮沉的感慨与友情牵挂融为一体。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚而含蓄,体现了张说作为'燕许大手笔'的律诗功力。