译文
听说合浦的树叶,曾经飞向洛阳城。何时南风吹来日,能随北使返京城。 年少时翻山越岭,如今白发对秋凉。高歌一曲难相见,朝堂之上不可忘。 谁怜炎海偏远地,泪流尽时血染裳。 待罪居住蛮荒地,穷愁恰逢暮雨秋。山临鬼门险恶路,城绕瘴江湍急流。 人生际遇已如此,生活前途尚可求。逢君返回故乡去,代我思念京城周。 离别恨意归途远,临别话语暮色稠。夷歌反而催人泪,芦酒难消心中愁。 听闻胡兵战事急,深怀汉国耻辱羞。和亲原本是诈术,归顺最终成仇雠。 解除囚系应封爵,免徒刑罚几封侯。廉颇确实未衰老,孙叔应当无计谋。 若说冯唐旧时事,皇恩浩荡尚可收。
注释
合浦叶:合浦郡(今广西合浦)的树叶,传说能随风飞至洛阳。
鬼门路:指险恶难行的道路,古代称鬼门关在今广西北流市。
瘴江:指南方有瘴气的江河。
重译:需要多次翻译的偏远之地。
夷歌:当地少数民族的歌曲。
芦酒:用芦管吸饮的酒,南方少数民族饮酒方式。
款塞:叩塞门,指外族归顺。
释系:解除囚系。
蠲徒:免除徒刑。
廉颇:战国名将,晚年仍想为国效力。
孙叔:孙叔敖,春秋楚国贤相。
冯唐:西汉大臣,年老仍被起用。
赏析
这首诗是张说流放岭南时期的代表作,充分展现了诗人身处蛮荒之地的复杂心境。全诗以'合浦叶'的传说起兴,表达了对重返京城的渴望。诗中巧妙运用对比手法:'红颜'与'白首'的岁月对比,'炎海曲'与'京周'的空间对比,'夷歌'与'汉国'的文化对比,层层递进地抒发了诗人的思乡之情和报国之志。艺术上,诗歌语言沉郁顿挫,用典贴切自然,将个人遭遇与家国命运紧密结合,体现了盛唐诗人特有的胸襟和气度。特别是'廉颇诚未老'等典故的运用,既表达了诗人老当益壮的豪情,又暗含对朝廷的殷切期待,情感真挚动人。