译文
宰相的治国如丹青妙化,礼部尚书的礼乐英才。 继承《缁衣》的旧职传统,华衮追赠寄托新哀。 路边群官泣送灵柩,山间驷马悲鸣返回。 良辰不再见白日,客馆已生青苔。 挽歌传出田野,官服长眠九泉。 万般世事皆身外之物,平生志向尚在眼前。 中书省的紫泥诏书,东岳的白云诗篇。 自怜志同道合之处,从今如伯牙绝弦。
注释
右丞相苏公:指苏颋,唐代名相,封许国公,与张说并称"燕许大手笔"。
王宰:指宰相的治国才能如画家运笔。
丹青化:以绘画比喻治国理政的艺术。
春卿:礼部尚书的别称,苏颋曾任礼部尚书。
缁衣:《诗经·郑风》篇名,喻贤臣任职。
华衮:古代三公的礼服,指追赠的荣耀。
驷马:古代高官乘坐的四匹马驾的车。
西垣:中书省的别称,苏颋曾任中书侍郎。
紫泥綍:用紫泥封缄的诏书。
绝弦:用伯牙绝弦典故,喻知音逝去。
赏析
这首挽歌是张说为悼念同僚苏颋所作,充分展现了盛唐宫廷挽歌的典雅风格。全诗采用五言古诗形式,通过对苏颋政治才能和文学成就的赞颂,表达深切的哀思。前四句以'丹青化''礼乐才'高度概括苏颋的政治才华,'缁衣''华衮'用典恰切,体现其官职变迁。中间四句通过'路泣''山嘶'的景物烘托,营造悲凉氛围。后八句转入深沉感慨,'万事皆身外'富有哲理,末句'绝弦'用伯牙典故,将个人哀思升华为知音难觅的永恒叹息。全诗对仗工整,用典精当,情感真挚而不失节制,展现了张说作为'燕许大手笔'之一的卓越诗才。