译文
年轻的歌者莫要空谈嗓音轻转的技巧, 歌唱需要真情实感自然流露才能动人。 眼前的丝竹乐器和谐伴奏, 众人齐声唱出新颖的曲调。 回想十二年前在边塞的岁月, 座中听歌时默默感叹歌声中的深情。 最令人难以承受的是昨夜离别时, 那西出阳关的第一声悲切歌唱。
注释
儿郎:对年轻男子的称呼,这里指年轻的歌者。
转喉轻:指歌唱技巧娴熟,嗓音转换轻松自如。
丝竹和:丝竹乐器和谐伴奏。丝指弦乐器,竹指管乐器。
大家声:众人合唱的声音。
边塞行:指作者十二年前在边塞地区的经历。
阳关:古代关隘名,在今甘肃敦煌西南,是丝绸之路的重要关隘,常指离别之地。
赏析
这首诗通过对比今昔听歌的不同感受,展现了作者对艺术真谛的深刻理解。前两联强调歌唱艺术需要真情实感而非单纯技巧,体现了唐代艺术理论中'情意相生'的审美追求。后两联通过回忆十二年前的边塞经历,将个人生命体验与艺术感悟相结合,'西去阳关第一声'化用王维《渭城曲》意境,既表达了对往事的追忆,又暗含对人生离别的深刻感悟。全诗语言质朴而意境深远,在平淡叙述中蕴含丰富的情感层次。