译文
在金陵渡口的小山楼上,寄宿一夜的游子自然生出羁旅之愁。 夜潮退去,江水在斜月映照下静静流淌,远处那三两点闪烁的灯火,对岸就是瓜州。
注释
金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近,与瓜州隔江相对。唐代时镇江也称金陵,故称金陵渡。。
津渡:渡口。。
小山楼:诗人当时寄居的驿楼。。
一宿:一夜。。
行人:旅客,指诗人自己。。
可:合,当。。
斜月:下半夜偏西的月亮。。
星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的灯火。。
瓜州:镇名,在今江苏省扬州市邗江区,与镇江隔江相望,是长江南北水运要冲。。
赏析
这首诗以极其凝练的笔触描绘了长江夜景,创造了悠远清幽的意境。前两句点明地点和心境,"自可愁"三字含蓄地表达了旅人孤寂。后两句写景尤为精彩:潮落、夜江、斜月构成空阔静谧的画面,而"两三星火"既是实写对岸瓜州的灯火,又暗含人与人的距离感,以景结情,余韵悠长。全诗语言朴素自然,画面层次分明,在简淡中见深邃,是晚唐绝句中的精品。