译文
茫茫云水之间,暮色中的船帆令人惆怅。离去的路程遥远漫长,夕阳映照着萋萋芳草。千里万里的路途上,大雁的鸣叫声此起彼伏。梦中魂魄悄然消逝在烟波里,心情如同醉酒般迷惘。不知在何处才能相见,华丽的屏风前熏香已冷难以入眠,被头上沾满了多少泪水。 红杏花开,红杏花开,交错的枝条相互映衬,繁密朦胧。满院的浓艳花朵倚靠着东风,香气融和,透入门窗。斜阳仿佛在与春光对话,蝴蝶竞相飞舞,更引得黄莺嫉妒。在玉杯前销魂于片片落花,如入仙境,在瑶池醉饮直到暮色降临。
注释
渺莽:形容云水相接、广阔无边的样子。
迢递:遥远的样子。
锦屏:华丽的屏风,代指闺房。
帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗。
瑶池:传说中西王母居住的地方,指仙境。
赏析
这首《河传》以细腻的笔触描绘离别相思之情。上片通过'渺莽云水''惆怅暮帆'等意象,营造出苍茫悠远的意境,表现游子思归的愁绪。下片转而描写红杏春光的浓艳景象,以乐景写哀情,反衬出内心的孤寂。全词运用对比手法,将离愁别绪与春光烂漫形成强烈反差,增强了艺术感染力。语言婉约缠绵,意象丰富,情感真挚动人。