译文
我暗自悲叹这一生,四十岁幸好还不算老。 一旦遭遇乱世,整日不能自保。 胡兵攻占了长安,宫殿长满野草。 伤心望着五陵的树木,看不见通往两京的大道。 皇上正在行军途中,兵马日益浩荡。 胡人尚未消灭,众将恳请征讨。 昨日听说咸阳战败,杀戮干净如扫。 堆积的尸体如同山丘,流血使丰镐河水上涨。 战乱阻碍回乡之路,豺狼虎豹充满城堡。 村落空无一人,萧条只剩下桑枣树。 儒生虽有良策,却无处施展抱负。 孤独地为时局伤感,抬头向苍天痛哭。 早知会遭遇乱世,年少时白读了诗书。 后悔没有学习武艺,向东射杀疯狂的胡人。 偶然位列谏官之中,错误地走向朝廷。 未能辅佐我们的君王,白白做了一回大丈夫。 抚剑感伤世道艰难,哀歌哭泣良图难展。 建功立业如今已晚,对镜悲叹白发苍苍。 平生怀抱忠义之心,不敢吝惜微贱的身躯。
注释
五陵:汉代五位皇帝的陵墓,代指长安周边地区。
二京:指长安和洛阳,唐代的两京。
胡雏:对安史叛军的蔑称。
丰镐:西周都城,在今西安附近,代指长安地区。
丹墀:宫殿前的红色台阶,指朝廷。
苍昊:苍天。
弯弓:拉弓射箭,指武艺。
赏析
这首诗是岑参安史之乱时期的代表作,以沉痛笔触描绘战乱惨状,抒发儒生报国无门的悲愤。艺术上采用白描手法,'积尸若丘山,流血涨丰镐'等句以夸张手法强化视觉冲击;结构上两首递进,从客观描写转向主观抒情,展现诗人从悲天悯人到自我反思的心路历程。语言质朴沉郁,情感真挚强烈,体现了盛唐诗人向中唐写实风格的转变。