译文
人静坐在高雅的厅堂,依靠几曲屏风,稍稍遮挡炎夏的阳光。清闲小睡刚倚着竹枕,便领悟到人生如黄粱一梦般短暂。闲适中乌帽自行滑落,正是疲倦的旅人好梦开场之时。庭院正值午时,又有带着蕙草香气的风吹动帷幔,槐树的影子在窗前移动。 仔细端详,粗麻衣衫抵御晚凉,如玉的手臂印着春痕,还记得茉莉花香囊装满芬芳。柔软的发丝松垂可握,手指月下的西厢房。年来美好的情思渐渐减退,只能醒着躺卧独自面对银灯。秋天的信息来得早,恐怕此时团扇早已收藏起来了。
注释
玉簟凉:词牌名,属双调。
兰堂:芳香高雅的厅堂。
炎光:夏日炎热的光线。
倚竹:倚靠着竹子,指休息。
半箸黄粱:借用黄粱一梦典故,喻人生短暂。
乌帽:黑色帽子,文人常戴。
蕙风:带有蕙草香气的风。
槐影:槐树的影子。
端相:仔细看。
綀衣:粗麻衣服。
琼臂:洁白如玉的手臂。
茉莉盈囊:装满茉莉花的香囊。
柔云:指柔软的头发。
西厢:西厢房,常指女子居所。
银釭:银灯。
团扇:圆形扇子,象征秋凉。
赏析
这首词以凉枕为引,抒写夏末秋初的闲适情怀与时光流逝的感慨。上片通过'画屏蔽光'、'倚竹清眠'等意象,营造出幽静雅致的夏日氛围,巧妙化用'黄粱一梦'典故,暗示人生短暂的哲理。下片'綀衣御晚'、'琼臂印春'等句,以细腻笔触描写女子形象,'茉莉盈囊'更添香艳气息。结尾'秋信早'、'团扇先藏',以物候变化暗示时光流转,含蓄表达青春易逝、芳思渐减的惆怅。全词语言清丽,意境幽远,体现了浙西词派注重格律、追求雅致的艺术特色。