原文

枕上觉,窗外晓。
怯朝光,惊曙鸟。
花坠露,满芳沼。
柳如丝,风袅袅。
佳期远,相见少。
试一望,魂杳渺。
江春好游衍,处处芳菲积。
綵舫入花津,香车依柳陌。
绿杨烟袅袅,红蕊莺寂寂。
如何愁思人,独与风光隔。
春风半,春光遍。
柳如丝,花似霰。
归心劳梦寐,远目伤游眄。
可惜长安无限春,年年空向江南见。
中唐新乐府 人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 抒情 文人 春分 春景 晨光 杂言 柳树 江南 江河 游子 花草 送别离愁 长安

译文

从枕上醒来,窗外天已破晓。畏惧晨光刺眼,惊起清晨的鸟儿。花朵带着露珠坠落,芳香弥漫整个池塘。柳条细如丝线,微风轻轻摇曳。相见的佳期遥远,相聚的时刻稀少。试着远望一眼,魂魄却已飘渺难寻。 江畔春色正好游玩,处处堆积着芬芳花草。华丽的游船驶入花丛渡口,香车停靠在柳荫路旁。绿杨如烟袅袅飘动,红花丛中黄莺寂静无声。为何满怀愁思的人,偏偏与美好春光相隔。 春风吹过一半,春光遍布四方。柳条细如丝线,花朵密集似雪。归乡的心思劳损梦境,远望的目光伤感游赏。可惜长安无限的春色,年复一年只能在江南空自遥望。

赏析

本诗以杂言体形式,通过细腻的春景描写反衬深切的思归之情。艺术上采用对比手法,将'江春好游衍'的热闹春色与'独与风光隔'的孤寂心境形成强烈反差。语言清新流丽,'柳如丝,风袅袅'等句式富有音乐美感。结尾'可惜长安无限春,年年空向江南见',以空间阻隔深化时间流逝的怅惘,达到情景交融的意境。全诗在工整的格律中展现自然流转的气韵,体现了中唐诗歌向细腻深婉发展的风格特征。

注释

杂言:诗歌体裁,句式长短不一。
常州李员外副使:指常州刺史李姓官员的副手。
曙鸟:清晨鸣叫的鸟儿。
芳沼:花香弥漫的池塘。
袅袅:轻柔飘动的样子。
游衍:恣意游赏。
芳菲:花草的芳香。
綵舫:装饰华丽的游船。
花津:花开烂漫的渡口。
柳陌:柳树成荫的道路。
花似霰:花朵密集如雪珠。
游眄:纵目远望。
长安:唐代都城,今西安。

背景

此诗作于中唐时期,是权德舆唱和李姓友人的组诗之一。当时作者可能在外地为官,通过描写江南春色抒发对长安的思念。唐代官员常有异地任职的经历,这种'江南忆长安'的主题在唐诗中较为常见,反映了士人对政治中心的向往与地域隔阂的无奈。