随风柳絮轻,映日杏花明。无奈花深处,流莺三数声。兰桡画舸转花塘,水映风摇路渐香。任兴不知行近远,更怜微月照鸣榔。檐前晓色惊双燕,户外春风舞百花。粉署可怜闲对此,唯令碧玉泛流霞。雨歇风轻一院香,红芳绿草接东墙。春衣试出当轩立,定被邻家暗断肠。
中唐新乐府 写景 友情酬赠 官员 山水田园 抒情 文人 春景 晨光 杂言 水景 江南 淡雅 清新 清明 花景 闲适

译文

随风飘舞的柳絮轻轻飞扬,映着阳光的杏花格外明艳。无奈在花丛深处,传来流莺几声啼鸣。 华美的画船转动船桨在花塘中游荡,水面倒映着风景,微风轻摇,沿途渐渐飘来花香。任凭兴致不知行了多远,更喜爱微弱的月光照耀着敲击船弦的声音。 屋檐前的晨光惊起了双飞的燕子,门外的春风中百花起舞。尚书省中悠闲地面对此景,只能让美酒在杯中泛起涟漪。 雨停风轻,满院飘香,红艳的花朵和绿草一直连接到东墙。试着穿上春衣站在窗前,定会让邻家女子暗自倾慕。

注释

杂言:古代诗歌体裁之一,句式长短不齐。
和:唱和,应和他人诗作而作。
常州李员外副使:指常州刺史李姓官员的副使。
兰桡:用木兰制成的船桨,泛指精美的船桨。
画舸:装饰华美的游船。
鸣榔:渔人捕鱼时用长木敲击船弦发出声响,惊鱼入网。
粉署:尚书省的别称,因用胡粉涂壁而得名。
碧玉:指美酒或精美的酒器。
流霞:神话中的仙酒,此处指美酒。
当轩:对着窗户或廊轩。

赏析

这组诗以春日景象为背景,通过细腻的笔触描绘了江南春色的柔美。诗人运用动静结合的手法,既有柳絮、杏花的静态描写,又有流莺、双燕的动态点缀。诗歌语言清新明快,意境优美闲适,展现了唐代文人雅集唱和的闲情逸致。诗中'无奈花深处,流莺三数声'一句,以声衬静,更显春日的宁静美好;'春衣试出当轩立,定被邻家暗断肠'则巧妙运用侧面烘托,暗示主人公的俊朗风采。全诗体现了盛唐诗歌追求自然清新的审美趣味。