译文
如此壮丽江山,用苍润的笔墨描绘,成就千古绝妙的图画。春光如锦绣般绚烂,祥云点缀着佳节时光。在花树下听着杜鹃啼鸣,秋千外柳絮如雪花飞舞。纵然有长安的曲江水景,洛阳的名园亭台,也难以夸耀能与此画中的风光媲美。 南朝旧事如庄周梦蝶般虚幻,只留下茫茫古意,暮色中潮声呜咽。生绢上留下美丽影像,试着用醉笔描绘出青崖裂帛般的气势。天宝年间的繁华已消逝,只留下宫廷珍藏的墨宝。在孤寂的客馆中剪亮灯烛,展开画纸迎接春光,将心字香点燃。
注释
江南春慢:词牌名,为吴文英自度曲。
赵大年:北宋画家赵令穰,字大年,擅画江南景致。
苍然粉墨:指画作墨色苍润,粉彩绚丽。
青韶:指春光,青指春色,韶指美好时光。
啼鴂:杜鹃鸟的啼叫声,鴂即杜鹃。
柳绵弄雪:柳絮如雪花般飞舞。
长安水曲:指唐代长安的曲江池等水景。
洛邑园亭:指洛阳的名园亭台。
南朝:指宋齐梁陈四个朝代,建都建康(今南京)。
梦蝶:用庄子梦蝶典故,喻往事如梦幻。
生绡:生丝织成的薄绢,指画绢。
醉笔:醉后作画,笔法豪放。
天宝:唐玄宗年号(742-756),指盛唐时期。
霜翰:指毛笔,翰为毛笔雅称。
内家:指宫廷,内家品指宫廷收藏鉴定。
心字香:制成心字形的香。
赏析
此词为吴文英题咏北宋画家赵令穰《江南春图》之作,充分展现了梦窗词密丽深曲的艺术特色。上阕极写画作之精妙,以『苍然粉墨』状其笔墨神韵,以『青韶艳锦』绘其春日绚烂,通过长安、洛邑的对比,突出江南春色的独一无二。下阕转入历史沉思,以南朝旧梦、天宝繁华的消逝反衬艺术永恒的价值。结尾『孤馆剪灯』的细节描写,将观画者的沉浸体验与历史沧桑感完美结合,体现了词人深微的审美感悟和时空意识。全词虚实相生,画境与词境交融,展现了宋代文人画评的独特审美视角。