栖栖复汲汲,忽觉年四十。今朝满衣泪,不是伤春泣。中夜兀然坐,无言空涕洟。丈夫志气事,儿女安得知。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 含蓄 夜色 悲壮 抒情 政治家 政治抒情 文人 沉郁 自励

译文

忙碌奔波又急切追求,忽然发觉已到四十岁年纪。 今日泪水沾满衣襟,并非为了春天逝去而哭泣。 深夜独自茫然端坐,默默无言空自流泪。 大丈夫的志向抱负之事,寻常人怎能理解知晓。

注释

栖栖:忙碌不安的样子,语出《论语》"丘何为是栖栖者与"。
汲汲:急切追求的样子,形容为功名奔波。
年四十:孔子云"四十而不惑",此处暗含人生感悟。
伤春:为春天逝去而伤感,传统文人常见情感。
中夜:半夜时分。
兀然:独自端坐、茫然若失的样子。
涕洟:涕为眼泪,洟为鼻涕,形容痛哭流涕。
丈夫:指有志气的男子。
儿女:指普通人或见识浅薄者。

赏析

本诗以简练深沉笔触抒写中年感悟,展现士大夫的人生困惑。前两句连用'栖栖''汲汲'叠词,形象刻画奔波劳碌状态,'忽觉'二字突显时光飞逝的惊觉。中间四句通过'满衣泪''无言坐'等意象,营造孤寂氛围,强调泪水'不是伤春泣',区别传统文人伤春悲秋,凸显更深层的人生思考。末两句以'丈夫志气'与'儿女不知'对比,表达理想与现实冲突的苦闷。全诗语言质朴而情感深沉,体现了中唐士人在政治动荡中的精神困境。