译文
庄严肃穆的泽宫之中,树立着天鹅形状的箭靶。众多的士子们聚集在此,希望通过射箭来求取功名。那鹄的虽然微小,时而静止时而晃动。千里的误差,往往起源于最细微的偏差。我的箭矢已经笔直,我的弓弩也已精良。依靠着高大的城墙,并非因为我技艺不精。高大的城墙意味着什么?需要合适的器具和恰当时机。用心去观察瞄准,谁说鹄的目标太过微小。
注释
秩秩:秩序井然、庄严肃穆的样子。
泽宫:古代习射选士的场所。
的:箭靶,特指鹄的(箭靶中心)。
鹄:天鹅,此处指箭靶上的鹄的。
祁祁:众多貌。
庶士:众士子。
干禄:求取官职俸禄。
毫芒:毫毛的尖端,比喻极细微。
高墉:高大的城墙,喻指高位。
不臧:不善,不好。
维器与时:需要合适的器具和时机。
赏析
这首诗以泽宫射箭为喻,深刻揭示了科举取士和人生追求的哲理。柳宗元通过射箭这一具体意象,表达了对仕途坎坷的深刻思考。前四句描绘泽宫选士的场面,中间四句以'千里之差,起于毫芒'点明细节决定成败的哲理,后八句则抒发怀才不遇的感慨。全诗运用比兴手法,将射箭的'的'、'矢'、'弓'等意象与仕途的'禄'、'位'巧妙对应,语言凝练含蓄,寓意深远,展现了柳宗元深厚的哲学思辨能力和艺术造诣。