译文
西风吹过旧日庭院,辨认那锦绣屏风般的树色,一线天际遥远。骑马行走长堤,半城夕阳余晖中栖满乌鸦。柔嫩的柳条经过清霜洗涤,感叹流水带走六朝往事如风卷。纵然多年来历经雨打烟笼,只恨那人归来太晚。应当想到江面空阔岁末将至,面对《金缕衣》旧曲,不忍再次展现。前路通向阳关,有谁在高处吹奏芦管?红楼多次催促裁剪寒衣,抱着客居行囊,寒衣怎忍典当。独自黯然神伤,在白下聆听秋声,只觉得秋夜太短。
注释
垂杨:词牌名,双调一百字。
倚陈西麓体:依陈允平(号西麓)词体创作。
锦屏:华美的屏风,喻指秋色如画。
六朝:指建都南京的六个朝代(吴、东晋、宋、齐、梁、陈)。
个侬:那人,指所思之人。
金缕旧歌:指《金缕衣》曲,喻指往昔欢愉。
阳关:古代关名,在今甘肃敦煌,代指离别之地。
芦管:乐器名,这里指笛声。
客笥:客居的行囊。
白下:南京古称。
赏析
此词以秋柳为意象,通过西风、残照、清霜等萧瑟意象,营造出深秋凄清意境。上片写景,『跨马长堤,半城残照栖鸦满』勾勒出苍茫暮色;下片抒情,『对金缕旧歌,不堪重展』道出物是人非之慨。全词运用比兴手法,将秋柳的凋零与人生的离散相映衬,『叹流水六朝风卷』一句更将个人感伤升华为历史兴亡之叹,体现厉鹗词清空幽雅的浙西词派特色。