译文
回头看见敌军骑兵合围而来,城下的汉军士兵已很稀少。雪白的刀刃相互交锋,昏黄的云层愁闷得不再飘动。手中没有寸铁兵器,只能徒劳地想要突破重围。倚着长剑直到白日将暮,登上戍楼遥望故乡。北风吹来羌笛的悲声,这个夜晚关山处处充满愁绪。回首望去并非没有深意,滹沱河水空自流淌。万里黄沙漫漫,白发苍苍无人怜惜。想要报国但宝剑已经折断,能够活着回乡已是万幸。站在单于古台之下,边塞的景色寒冷而苍茫。枯草遍布秋日的边塞,远远望见渔阳城的轮廓。胡人的战马一声嘶鸣,汉军士兵的泪水双双落下。如今还有谁愿意为士兵吮吸疮伤,这种情义现在的人已经很淡薄了。
注释
虏骑:指敌军骑兵。
尺铁:短小的兵器。
重围:层层包围。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
羌笛:古代羌族的乐器,声音悲凉。
滹河:滹沱河,流经河北山西的河流。
单于台:古代匈奴首领的驻地,泛指边塞。
渔阳:古代郡名,今北京密云一带,为边防重镇。
吮疮:用嘴吸吮伤口,典出《史记》吴起为士兵吮疮的故事。
赏析
这首诗以边塞军旅生活为背景,通过'回看虏骑合''白刃两相向'等生动描写,展现战争的残酷与紧张。诗人运用'黄云愁不飞''北风吹羌笛'等意象,营造悲壮苍凉的氛围。'手中无尺铁,徒欲突重围'刻画了士兵的无助与勇敢,'谁为吮疮者'用典表达对将士关怀的呼唤。全诗语言质朴而情感深沉,既表现了边塞将士的艰苦卓绝,又抒发了对家国的深沉眷恋,具有强烈的艺术感染力。