译文
蜀地的柳丝如烟笼罩着华美的楼阁,镜子上落满灰尘也懒得梳妆。 何时才能等到鸿雁传来归家的消息,剪断灯花好似剪断心中那一缕愁绪。 姐姐叫人暂且抱着孩儿,跟着女伴们迟迟才卸下头饰。 明天斗草游戏想必十分开心,剪得灯花自顾自地描画眉毛。 闰月前的小雪已过十余天,灯花依然依依不舍地向着主人。 菊花虽已开尽却怜惜它强自起舞,且教弟子们耐心等待新春的到来。
注释
灯花:灯芯燃烧时结成的花状物,古人认为灯花爆裂是吉兆。
幂:覆盖,笼罩。
金雁:古代对书信的代称,也指传书的鸿雁。
斗草:古代女子的一种游戏,以草相斗比试韧性。
扫眉:描画眉毛。
闰前:闰月之前。
强舞:勉强起舞,指菊花在寒冬中顽强开放。
赏析
这首诗以灯花为意象,通过三首组诗的形式展现女子闺怨之情。第一首以'蜀柳''窗尘'烘托寂寞氛围,'金雁传信'表达期盼归人的急切心情。第二首通过'斗草''扫眉'等生活细节,展现女子在等待中的微妙心理。第三首以'小雪''菊花'点明时令,'待新春'暗含希望。全诗语言婉约,意象细腻,善用生活细节传达深情,体现了晚唐诗歌的精致风格。