译文
您的功德超越群贤,经天纬地享有盛名。如黄帝任用风后为相,似傅说化星辅佐明君。退休后受优待养老,朝见时特许不称名。张良常年修炼辟谷,为何难逃生死大限? 谋略出众官至相国,辅佐拥戴侍奉帝王。佩剑履靴直入前殿,貂蝉冠饰随驾后车。如管仲开拓齐国疆土,似先贤振兴汉室图书。身后只留偏僻田宅,不过区区十顷有余。 往日家乡接受父教,新年设宴欢庆时分。鸾台闻诗的文雅客,凤楼献赋的才俊人。向北辞别英明君主,东堂哀哭重臣离世。仍忆乘坐朱红车驾,不嫌车垫污渍留痕。 久居尚书省高位,终登大将坛受尊崇。谁言车骑仪仗断绝,空忆昔日衣冠盛况。咸阳风日为之惨淡,渭水笳箫声透寒凉。无人胜任近侍要职,理应撤销太师官衔。
注释
赏析
这组挽歌以史诗笔法追述徐公一生功业。首章以黄帝风后、商代傅说等贤相作比,突出其历史地位;次章通过'剑履上殿''貂蝉托车'等典制细节,展现其尊荣;第三章以今昔对比抒写哀思,'北首辞明主'暗含政治寄托;末章'咸阳惨''渭水寒'的景物烘托,强化了悲凉氛围。全诗善用典故,对仗工整,在个人悼念中寄寓了对开元盛世消逝的深沉感慨,体现了王维晚期诗歌沉郁顿挫的风格特色。