译文
章台路上的柳树,柳条低垂如同冠冕上的玉串。轻轻拂过往来官员的车盖,朦胧春色弥漫整个京城,祥瑞的烟霭四处飘浮。 这柳树与路边江畔的寻常柳树不同,免被离别之人攀折赠别。最可爱的是当柳叶纤细时,宛如京兆尹为妻子描画的蛾眉般秀美。
注释
章台柳:汉代长安章台街的柳树,后成为典故,多指代妓女或离别之情。
垂旒:古代帝王冠冕上垂下的玉串,此处形容柳条如旒串般垂下。
冠盖:官员的冠服和车盖,代指达官贵人。
皇州:帝都,指长安。
瑞烟:祥瑞的烟雾,指春日朦胧的烟霭。
京兆画蛾眉:用汉代京兆尹张敞为妻画眉的典故,喻夫妻恩爱。
叶纤时:柳叶纤细之时,指初春时节。
赏析
这首词以章台柳为吟咏对象,巧妙运用历史典故和比兴手法。上片描绘春日皇都柳色,『垂旒』、『冠盖』既写柳姿,又暗喻权势富贵,『朦胧春色』、『瑞烟浮』营造出帝都的繁华气象。下片笔锋一转,通过『免被离人攀折』反用折柳赠别传统,突出此柳的尊贵特殊。结尾化用张敞画眉典故,将纤纤柳叶比作美人蛾眉,既写柳之秀美,又寓含人间情爱,意境深远。全词语言凝练,意象丰富,在咏物中寄托了对美好事物的怜爱之情。