译文
向西行去,依旧是晴日山雾耀眼,参天大树遮蔽天空。东风还记得帝王家的气象,催开花朵酝酿柳色,吹送香气舞动柳絮。 打开朱红大门,休要说宫殿里的景物依旧如故。漫步吟咏在小立长廊,如垂虹万丈,高耸入云喷薄雨雾。 应当明白太平盛世难以再现,经历多少日夜更迭,山河已失去旧主。留下这昆明湖的旧时灰烬,闲来察看愁绪。身着罗衣面对雪景,重新询问凭栏之处。知道为何江河如沸鼎动荡,铜盘倾覆露水难收。泪水洒在长满香草的路上,乐伎堂已散尽,霓裳羽衣的妙部不复存在。鸾鸟身影惊鸿一瞥,空自辨认瑶台仙境,容颜不老的仙姥。绛云笼罩的殿阁,不忍回头再看。
注释
瑞龙吟:词牌名,双调一百三十三字。
颐和园:清代皇家园林,位于北京西郊。
晴岚:晴日山中的雾气。
天家:指帝王家。
建章宫:汉代宫名,此处借指颐和园宫殿。
垂虹:指颐和园长廊如垂挂的彩虹。
噀雨:喷雨,形容水势盛大。
承平:太平盛世。
昆明:指颐和园昆明湖。
愁素:忧愁的心绪。
沧江沸鼎:比喻时局动荡如沸腾的鼎。
铜盘倾露:汉武帝建铜仙人承露盘,此处喻王朝倾覆。
蘅芜:香草名,喻指美好事物。
霓裳妙部:指唐代《霓裳羽衣曲》,喻宫廷乐舞。
鸾影惊鸿:鸾鸟和惊鸿的身影,指昔日宫廷美人。
瑶台:神话中仙人所居之处。
朱颜仙姥:指慈禧太后。
绛云:红云,喻指皇家气象。
赏析
此词以颐和园为抒情对象,通过今昔对比手法,抒发了深沉的亡国之痛。上片写景,以‘照眼晴岚’、‘障空高树’等意象展现园林依旧的美丽,但‘东风还识天家’已暗含物是人非之感。中片‘应悟承平难再’转折,直接点明盛世不再的悲慨。下片用‘沧江沸鼎’、‘铜盘倾露’等典故喻指王朝倾覆,‘泪洒蘅芜路’、‘伎堂散尽’等句极写凄凉之境。全词融情于景,用典精当,语言凝练沉重,通过对皇家园林的凭吊,表达了作者对时代变迁的深刻感悟和对故国的深沉眷恋。