译文
孤独的宝剑锋刃已钝,却仍能焕发神采。有时雷雨过后,暗中发出阗阗的鸣响。 主人珍藏这灵物,却畏惧升仙远行。重新淬炼当阳铁,刻上干将莫邪之名。 远求鸊鹈膏来打磨,用玉匣精心盛放。外表虽然相似,利钝却大不相同。 雄剑如电光闪耀,雌剑却深沉如泓。龙怒时有奇异变化,青蛇始终不会惊动。 仙凤翠皇已逝,华美光彩黯淡。并非没有鸳鸾为伴,却誓死不共栖一树。 岁月飞驰将至年末,感念幼雏尚在泥泞。顾影自怜难取暖,托付你这蟠桃仙鸡。 驯养岂能无愧,不同族类怎能相齐。但愿能生羽翼,振翅飞升丹霞天梯。 天马失去龙伴,三年来夜夜悲嘶。哀鸣随风而断,寒鸟含霜啼鸣。 常恐绝了后代,再不能踏云而行。并非没有骏马群,鹤的心意不在鸡群。 春来筋骨日渐消瘦,对影自怜心亦迷惘。从此这渥洼神骏,该当生于浊水污泥。
注释
三叹:诗题取自《论语》"三叹而作",表达深沉感慨。
阗阗:象声词,形容雷声或剑鸣声。
閟:隐藏,珍藏。
干镆:干将莫邪的简称,古代名剑。
鸊鹈瑩:鸊鹈膏,古代用以淬剑的动物油脂。
光电烻:形容剑光如电闪般耀眼。
葳蕤:草木茂盛貌,此处形容羽毛华美。
蟠桃鸡:仙界的鸡,喻指非凡之物。
天骥:天马,神骏。
渥洼:渥洼水,传说中产天马的地方。
赏析
本诗以宝剑、天马为喻,抒发了诗人怀才不遇的悲愤之情。艺术上采用传统的比兴手法,通过一系列精美意象的铺陈,构建出深沉悲壮的意境。诗中'孤剑''天骥'等意象既是对自身才干的自信表达,更是对现实处境的有力控诉。语言凝练厚重,对仗工整而富有变化,情感层层递进,从宝剑的淬砺到天马的失偶,最终归于'应生浊水泥'的绝望慨叹,展现了元稹诗歌沉郁顿挫的独特风格。