译文
往昔同在京城心意相通,如今你已到了吴楚边陲。千山万岭道路艰险,万里之遥音信隔绝。 如同天上的参商二星永不相见,又像地上的胡越两地远隔天涯。命运升沉各不相同,人间处处布满罗网。 心中有着无痕的环结,肠中系着无形的绳结。这结难以解开,这环寻不到头。 山岳可以移平,江海可以填塞。唯有离愁别恨如虚空般无穷,整年思念不绝。 人生不要强求相聚,因为相聚终将别离。 世人也有相亲相爱,但你我的情谊远超常人。宁愿天天不吃饭,也愿日日见到你。 一日不得相见,愁肠便郁结难解。为何我们要远相隔绝,各自如万里浮云? 云高风急难相聚,相会机缘实难逢。天上尚有阻碍,何况人间俗身!
注释
酬乐天:酬答白居易。乐天是白居易的字。
江州:今江西九江,白居易曾被贬为江州司马。
吴楚末:吴楚之地的尽头,指江州一带。
音尘阔:音信遥远隔绝。
参与商:参星和商星,永不相见的天体,比喻分离。
胡与越:胡地在北,越地在南,比喻相距遥远。
无朕环:没有痕迹的环,比喻无法解开的思念。
氛氲:浓郁的样子,形容愁绪深重。
遽因:突然的机缘。
赏析
这首诗是元稹酬答白居易的深情之作,展现了中唐两位大诗人之间深厚的友谊。全诗以参商二星为喻,形象地表达了天人永隔的离愁。艺术上运用对比手法,通过'京城'与'吴楚'、'天上'与'地上'的空间对比,强化了思念的深度。'心有无朕环,肠有无绳结'的比喻新颖独特,将抽象的思念具象化。语言质朴自然,情感真挚动人,体现了元白诗派平易晓畅的风格特色。最后'天上犹有碍,何况地上身'的感慨,既是对现实的无奈,也暗含对友人的深切关怀。