译文
我如同受伤的笼中鹤,你已是沉入九泉的龙。 厚重的被褥还在孤枕犹存,春衫却无人再为我裁缝。 翻出你旧日的书信几页,字迹高低宽窄勉强成行。 你说甘愿清贫追求理想,只牵挂我行走深山驿路漫长。 《公无渡河》的乐声早已断绝,生死相隔已过一春又一秋。 今日闲来擦拭窗台尘土,残破的琴弦仍迸发箜篌清响。 婢仆晾晒你留下的衣物,天真幼女绕着床榻嬉戏。 玉梳首饰的香胶已分解,整日风吹着玳瑁装饰的古筝。 陪客饮酒排遣整日愁绪,偶尔兴起便醉意朦胧。 奇怪醒来见旁人哭泣,原来醉中我又错把你呼唤。 我如楚泽浮萍漂泊不定,你已成咸阳地下泥土。 寒食节万事无心料理,带着幼女在帐前悲啼。 孩子们天真烂漫四处奔跑,绣球花杖摆满厅堂。 病躯来到灵帐之下,依旧背对台阶迎着日光躺卧。 年纪尚轻却已白发丛生,该学庄子节哀止悲。 终究悲痛还须自我宽解,人生如川流各有风波。
注释
赏析
这组悼亡诗是元稹为亡妻韦丛所作的经典之作。全诗以白描手法展现日常生活细节,通过'旧书''孤枕''春衫'等意象,将丧妻之痛融入具体物象。诗人巧妙运用对比手法:'笼中鹤'与'泉下龙'的生死对照,'童稚痴狂'与'病身'的情感反差,强化了悲剧张力。语言质朴自然却情感深沉,'醉里时时错问君'等细节描写尤为动人,展现了中国古代悼亡诗'以乐景写哀'的艺术特色。组诗结构严谨,八首层层递进,从物是人非的感伤到人生哲理的升华,完成了从个人悲痛到生命思考的超越。