译文
你的诗作昨日寄到了通州,相隔万里知道你梦见了刘禹锡。 闲坐时回想年少时的事情,想来那原本就是一场梦中的游历。 年老时在东部西部来回奔波,所到之处风尘仆仆只因失去了刘君。 纵然刘君的魂魄还在人间,恐怕到死也难以再次同游。
注释
和乐天:和答白居易的诗。乐天是白居易的字。
刘太白:指刘禹锡,字太白,唐代著名诗人。
通州:今四川达州,元稹曾被贬此地。
小来事:年少时的事情。
秪应:只是应该,表示推测。
东郡:指东部地区,具体指江陵等地。
西州:指西部地区,具体指通州等地。
生尘:道路生尘,指奔波劳碌。
赏析
这首诗是元稹对白居易梦见亡友刘禹锡的和诗,表达了深切的悼念之情。前两联写收到白居易诗作后的感慨,通过'万里知君一梦刘'将空间距离与梦境相连,营造出时空交错的意境。后两联转入直接抒情,'行处生尘为丧刘'既写实又象征,暗示失去挚友后的心灵漂泊。末句'也应至死不同游'以决绝之语表达永别之痛,情感真挚深沉。全诗语言质朴而情感浓烈,展现了元白诗派平易中见深情的艺术特色。