原文

暖风芳草竟芊绵,多病多愁负少年。
弱柳未胜寒食雨,好花争奈夕阳天。
溪边物色堪图画,林畔莺声似管弦。
独有离人开泪眼,强凭杯酒亦潸然。
七言律诗 人生感慨 写景 凄美 含蓄 夕阳 婉约 岭南 抒情 文人 春景 晚唐唯美 林畔 清明 游子 溪边 送别离愁

译文

温暖的春风中芳草竞相生长得茂密绵延,多病多愁真是辜负了青春少年。柔弱的柳枝难以承受寒食时节的细雨,美丽的花朵怎奈何夕阳西下的暮天。溪边的景色美丽得可以入画,林边的黄莺鸣叫声如同管弦。只有我这离家在外的人睁开泪眼,勉强借酒浇愁却依然泪流满面。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了春日旅居他乡的愁绪。首联以'暖风芳草'的生机反衬诗人的'多病多愁',形成强烈对比。颔联'弱柳'、'好花'的意象既写景又抒情,暗示诗人如弱柳般难以承受人生风雨。颈联转写美景,'堪图画'、'似管弦'的乐景更衬哀情。尾联直抒胸臆,'独有离人'点明主题,'强凭杯酒'的无奈与'亦潸然'的悲痛将游子思乡之情推向高潮。全诗情景交融,对仗工整,情感真挚动人。

注释

旅泊:旅途暂住。
桂州:今广西桂林。
芊绵:草木茂密繁盛。
寒食:寒食节,清明前一二日。
争奈:怎奈,无奈。
物色:景色。
管弦:管乐器和弦乐器,指音乐。
离人:离家在外的人。
潸然:流泪的样子。

背景

此诗为晚唐诗人张泌旅居桂州(今桂林)时所作。唐代后期社会动荡,文人多漂泊他乡。张泌此时可能因仕途不顺或战乱而流落桂州,在春日美景中触景生情,写下这首思乡之作。桂州在唐代属岭南道,是相对偏远的地区,更加深了诗人的羁旅之愁。