巨孽盗都城,传闻天下惊。陪臣九江畔,走马来赴难。伏奏见龙颜,旋持手诏还。单车不可驻,朱槛未遑攀。故人出相饯,共悲行路难。临岐荷赠言,对酒独伤魂。世故山川险,忧多思虑昏。重阴蔽芳月,叠岭明旧雪。泥积辙更深,木冰花不发。郑君间世贤,忠孝乃双全。大义弃妻子,至淳易生死。知心三四人,越境千馀里。骏马帐前发,惊尘路旁起。楼头俛首看,莫敢相留止。拜阙奏良图,留中沃圣谟。洗兵救卫郡,诱敌讨幽都。名亚典属国,良选谏大夫。从容九霄上,谈笑授阴符。卢生富才术,特立居近密。采掇献吾君,朝廷视听新。宽饶狂自比,汲黯直为邻。就列继三事,主文当七人。可怜长守道,不觉五逢春。昔去城南陌,各为天际客。关河烟雾深,寸步音尘隔。羁旅忽相遇,别离又兹夕。前悲涕未乾,后喜心已戚。而我方老大,颇为风眩迫。夫君并少年,何尔鬓须白。惆怅语不尽,裴回情转剧。一尊自共持,以慰长相忆。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 关中 关河 冬景 叙事 官员 悲壮 惆怅 抒情 政治抒情 文人 沉郁 游子 赠别 路途 送别离愁 雪景

译文

叛贼窃据都城,消息震惊天下。我作为地方官员从九江赶来,快马加鞭奔赴国难。 面见皇上呈递奏章,很快带着手诏返还。简陋的车驾无法久留,宫廷的门槛也来不及攀越。 老友出来为我饯行,共同感叹路途艰难。临别时承蒙赠言勉励,对着酒宴独自伤神。 世道艰险如山川险阻,忧虑过多思绪昏沉。浓云遮蔽了明月,重山映照着残雪。 泥泞中车辙更深,冰封的树木花朵难开。郑君是当世贤才,忠孝两全品德高尚。 为大义舍弃妻儿,极致的真诚看轻生死。知己三五人,跨越千里来相会。 骏马从帐前出发,尘土在路旁扬起。在楼头低头目送,不敢挽留停留。 朝拜宫阙献上良策,奏章留在宫中启迪圣明。整顿军队救援卫郡,诱敌深入讨伐幽都。 名声仅次于典属国,确实是谏议大夫的佳选。从容立于朝廷之上,谈笑间传授兵法谋略。 卢生才华横溢,独特品格任职近臣。采集民情献给君王,使朝廷耳目一新。 自比刚直的盖宽饶,与汲黯这样的直臣为邻。位列高官继任三公,主持文事统领七人。 可叹长期坚守正道,不知不觉已过五春。昔日离别在城南小路,各自成为天涯客旅。 关山河流烟雾深重,咫尺之间音信隔绝。漂泊途中偶然相遇,离别却又在今夕。 先前悲伤的泪水未干,后续的欣喜已带忧伤。而我正当衰老之年,深受风眩疾病困扰。 你们都是年轻才俊,为何鬓发已然斑白。惆怅的话语说不尽,徘徊间离情更浓。 共举这一杯酒,用以慰藉长久的思念。

注释

奉天:今陕西乾县,唐德宗时曾为临时都城。
巨孽:指朱泚叛乱,建中四年(783年)占据长安。
陪臣:地方官员自称,指作者当时在九江任职。
伏奏:俯身上奏,指面见皇帝。
朱槛:红色栏杆,代指宫廷。
木冰:雾凇,树木结冰的景象。
典属国:汉代官名,掌管民族事务。
阴符:兵书《阴符经》,代指军事谋略。
宽饶:盖宽饶,汉代直臣。
汲黯:汉代著名直谏之臣。
三事:三公,指高位官员。
裴回:同"徘徊",犹豫不舍。

赏析

这首诗是戴叔伦在奉天之难时期的代表作,展现了中唐诗人面对国难时的深沉情怀。艺术上采用五言古体,结构严谨,情感真挚。开篇以'巨孽盗都城'起势,营造出紧张的时代氛围。中间通过'重阴蔽芳月,叠岭明旧雪'等意象,将自然景物与政治黑暗巧妙结合。对郑、卢二人的赞美既体现了友情的珍贵,也寄托了诗人对忠臣义士的敬仰。结尾'一尊自共持,以慰长相忆',在悲凉中透出温情,展现了乱世中知识分子相濡以沫的情操。全诗将个人遭遇与时代命运紧密结合,具有深刻的历史价值和艺术感染力。