译文
近年来我如漂泊的船客寄居禅门,常与人说起这青山深处的贫居生活。 黄雀几声鸣叫催促柳色变换,沿着清溪一路踏着落花归来。 空寂的树林和野寺很少有人经过,落日深山中相伴的人更是稀少。 背着米粮到家时春天尚未完全逝去,悠闲地清扫长满女萝的钓鱼石矶。
注释
桡客:指船客或漂泊之人。桡,船桨。。
禅扉:禅寺之门,代指寺庙或隐居之所。。
翠微:青翠的山色,泛指青山。。
黄雀:鸟名,此处暗示春末夏初时节。。
踏花归:踩着落花归家,暗含惜春之意。。
负米:典出《孔子家语》,指孝养父母,此处指归家奉亲。。
风萝:风中摇曳的女萝,一种蔓生植物。。
钓鱼矶:水边突出的岩石,可供垂钓之处。。
赏析
本诗以淡雅笔触描绘越溪村居的隐逸生活,展现诗人安贫乐道的心境。首联以'桡客'自喻,点明漂泊寄居的境遇;颔联'黄雀催柳''清溪踏花',通过听觉与视觉的转换,以动衬静,营造出空灵意境;颈联'空林''落日'进一步强化山居的幽寂;尾联'负米到家''闲扫钓矶',将孝亲与隐逸巧妙结合。全诗语言清丽,对仗工整,在平淡的村居描写中透露出超然物外的人生境界。