译文
黄昏的号角从高高的城楼响起,知心朋友们在宴席中起身告别。 举起酒杯还来不及畅饮至醉,就要在秋风中各自分散离去。 虽然约定好了再会的日期,但离别的心情却如同相隔千里。 先前的欢聚反而让人感到惆怅,想到未来的相会也不过如此。 怎样才能让夜晚长久停留,让这次欢宴能够圆满持续? 漂泊在外的游子又被公务牵绊,大家都将离开这重湖水域。 早晚有一天我要乘着归舟返乡,届时定当追随诸位君子同行。
注释
暮角:黄昏时分的号角声。
情人:指志同道合的朋友。
临觞:举杯饮酒。
离心:离别的心情。
淹留:久留。
羁游:漂泊在外。
牵役:被公务牵绊。
重湖水:指洞庭湖等水域。
数君子:指诗题中提到的辛兖州、巢父、卢副端等人。
赏析
这首诗以深秋离别为背景,通过暮角、秋风等意象营造出萧瑟凄清的意境。诗人巧妙运用对比手法,将宴饮之欢与离别之愁形成强烈反差,'前欢反惆怅,后会还如此'一句道尽人生聚散无常的感慨。语言质朴自然,情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含着对友情的珍视和对归隐的向往,体现了唐代士人在仕与隐之间的复杂心境。