译文
馆娃宫中露水泛着寒光,月落时分乌鸦从金井旁飞散。 吴王从醉酒中刚刚醒来,点燃蜡烛摆设宴席享受这清幽夜景。 美人不忍睡去珍惜长夜,起身翩翩起舞搅乱了花影。 新裁的白苧衣胜过红绡衫,佩着玉饰珠串和金步摇。 舞姿如鸾凤回旋自然娇媚,银筝锦瑟的乐声相互应和。 君王的恩情如流水般绵长,只愿年年都能共度这样的夜晚。 东风吹落庭院树上的花朵,春光催促着人们轻易逝去。 大家尽情欢乐不要迟疑停留,转眼间铜龙漏壶就要报晓天明了。
注释
馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施建造的宫殿,位于今江苏苏州灵岩山。
露华:露水在月光下闪烁的光华。
金井:装饰华丽的井栏,多指宫廷中的水井。
扶头酒:易醉的烈酒,饮后需扶头而醒。
白苧:白色苎麻布制成的衣服,质地轻盈。
红绡:红色薄绸,泛指华美衣物。
金步摇:古代妇女头饰,上有垂珠,步行则摇动。
回鸾转凤:形容舞姿优美如鸾凤回旋。
铜龙:古代计时器漏壶上的龙形饰物,借指时间。
赏析
本诗以馆娃宫为背景,描绘了一幅宫廷夜宴的华丽画卷。诗人通过'露华冷''月落鸦啼'的凄清夜景与'秉烛张筵''银筝锦瑟'的热闹场面形成鲜明对比,暗示了繁华背后的虚幻。'起舞亭亭乱花影'一句,以动写静,将美人的曼妙舞姿与摇曳的花影巧妙结合,极具画面感。后四句笔锋一转,以'东风吹花''春色催人'点出时光易逝的感慨,最后'铜龙报晓'的意象更是将一夜狂欢推向终局,体现了盛极而衰的深刻哲理。全诗语言华美,意象丰富,在铺陈奢华的同时暗含讽喻之意。