译文
你本是万里江南的一个布衣文人,早年就用美妙的诗句震动京城。 只听说你像王子敬留下古琴,却不见你如司马相如驷马荣归。 北方的风雪恐怕要掩盖你新坟的野草,萧瑟秋风愁煞了故乡的薇菜衰老。 幸有翰林院的知己为你撰写铭文,还能让你的魂魄得到些许安慰。
注释
吊:悼念、祭奠。
畅当:唐代诗人,与戴叔伦同时期,以诗闻名。
布衣:平民,指未入仕的文人。
京畿:京城及周边地区。
子敬遗琴:典出《晋书·王徽之传》,王子敬(王献之)死后,其兄王徽之奔丧,取子敬琴弹奏,琴不调,感叹"人琴俱亡"。
相如驷马归:司马相如显贵后乘驷马高车归乡,喻功成名就。
朔雪:北方的雪。
故山薇:故乡的薇菜,用伯夷叔齐采薇典故,喻隐士生活。
玉堂:翰林院,指文士聚集之地。
铭述:撰写墓志铭记述生平。
赏析
这首七言律诗是戴叔伦悼念友人畅当的深情之作。首联以"万里江南"与"动京畿"形成空间对比,突出畅当虽为布衣却诗名远扬。颔联巧用"子敬遗琴"和"相如驷马"两个典故,既赞其才华又叹其未得显贵,暗含对友人怀才不遇的惋惜。颈联以"朔雪""秋风"的意象渲染悲凉氛围,"恐迷""愁老"等词将自然景物人格化,强化了悼念的哀伤。尾联以"玉堂知己"的铭述作结,在悲痛中寻得一丝慰藉。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚沉郁,展现了唐代文人间的深厚情谊。