译文
慈恩寺历经星宿劫般悠远岁月,香塔建造精巧宛如鬼神之功。 帝王出游盛况超出尘世之外,圣明览胜超越寻常疆域之中。 天空展现重阳初晴的美景,天子词章掩过了汉高祖的大风歌。 微臣感激时节赐予的菊花,谦卑地采摘入芬芳花丛。
注释
慈恩寺:唐代著名佛寺,位于长安城晋昌坊,唐高宗李治为太子时为追念母亲文德皇后而建。
九日:指农历九月初九重阳节。
应制:奉皇帝命令而作的诗文。
宝宫:指慈恩寺,形容寺庙庄严如珍宝之宫。
星宿劫:佛教术语,指极长的时间单位。
香塔:指慈恩寺内的大雁塔,当时为贮存佛经而建。
鬼神功:形容建筑精巧非人力所能及。
王游:指皇帝出游。
睿览:指皇帝明智的观览。
日宇:指天空,太阳照耀的宇宙。
天词:皇帝的诗文。
大风:指汉高祖刘邦的《大风歌》,此处衬托皇帝诗文的雄伟。
时菊:重阳节应时的菊花。
薄采:谦辞,表示浅薄地采摘。
赏析
这是一首典型的应制诗,展现了唐代宫廷诗的精致典雅。首联以佛教典故烘托慈恩寺的庄严悠久,颔联歌颂帝王出游的盛况,颈联巧妙将自然景观与帝王文采相比,尾联以臣子谦恭采菊作结。全诗对仗工整,用典恰当,既符合应制诗的礼仪规范,又体现了作者深厚的文学功底。诗中'宝宫''香塔'的意象选择凸显佛寺特色,'星宿劫''鬼神功'的夸张手法强化了建筑的神圣性,而'谢时菊'的细节既点明重阳节令,又暗含对皇恩的感激之情。