译文
万顷芦苇遍布江湖,秋天到来全都交付给守夜的雁群栖息依托。清凉的水波刚刚酿成美酒,惯常于渔村中饮用桑落美酒。霜染的红叶醉人,山色碧绿,多少次与吟诗的朋友们约定佳会。可恨关山处处战事,欢乐的踪迹坠落消失,美好的情怀无处寄托。 鼾声吹响寥廓天际。记得曾在新亭置酒聚会,醉中浇洗锋利的宝剑。一去蛮荒之地后,还有谁与我共在天涯歌哭?在杜鹃哀鸣声中得知消息,归期计算着等到樱桃绽放花萼。只是眼前这美好的湖光山色,兀自供人嬉笑谈噱。
注释
万荻:指大片的芦苇。荻,芦苇的一种。
雁奴:雁群夜宿时负责警戒的雁。
桑落:古代美酒名,产于山西永济。
霜锷:锋利的宝剑。锷,剑刃。
新亭:典故,指东晋时士大夫在新亭聚会感叹国事。
蛮荒:指偏远荒凉之地。
杜鹃:鸟名,其声哀切,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化。
樱桃绽萼:指春天到来。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,以凄清秋景为背景,抒写家国情怀与个人感慨。上片通过'万荻江湖'、'凉波嫩酿'等意象营造苍凉意境,'恨关山带甲'直指时局动荡。下片用'新亭对泣'典故暗喻国难,'蛮荒一去'写漂泊之痛,'杜鹃声里'化用望帝典故增添悲怆色彩。结尾'好湖山,兀自供人笑噱'以乐景写哀情,形成强烈反差,表达词人对山河依旧、物是人非的深沉感慨。全词运用比兴手法,含蓄深沉,体现了晚清词人将个人命运与时代变迁相融合的创作特色。