译文
渐渐地看着美好时光流逝,怀着悲痛害怕登上西楼。纵有千章云锦般的文采,万管琅玕般的乐器,也难以抒写心中的哀愁。无奈美好的花朵已经凋落,只剩下黄莺在枝头婉转啼鸣。帘外的青山如黛色扫过,意中之人离去再也难留。 无情的岁月悠悠漫长,试问流下的泪水,怎样才能收回。在那画栏边徘徊,抬头举目望去,所见都是墓地的松楸。吴江的愁思或许能够剪断,但哪里能买到并州的剪刀来剪断这愁绪呢。天上飞逝的时光劝慰着我,将万般愁思都付与东流之水。
注释
木兰花慢:词牌名,双调一百零一字,上片五平韵,下片七平韵。
晼晼:日将暮,时光流逝。
云锦:精美华丽的丝织品,比喻文采。
琅玕:似玉的美石,此处指精美的竹管乐器。
扫黛:画眉,形容青山如黛。
松楸:松树和楸树,多植于墓地,此处指坟墓。
吴江:吴淞江,此处借指愁思。
并州:古州名,以产剪刀著称。
飞光:飞逝的时光。
赏析
这首悼亡词情感深沉哀婉,通过韶光流逝、好花落去等意象,抒发了对亡姬的深切思念。上片以'怕上西楼'起笔,奠定哀伤基调,运用'云锦'、'琅玕'等华美意象反衬内心愁苦,形成强烈对比。下片'都是松楸'一句,将眼前景物皆化作墓地象征,极写悲痛之深。'剪刀何处买并州'化用杜甫诗句,表达愁绪难剪的无奈。结尾'飞光劝我'看似豁达,实则更深一层地表现了无法排遣的哀思。全词语言精美,意境凄美,情感真挚动人。