译文
活着时的离别,死亡时的永别。相见还不如不相见更为适宜。这伤心的滋味外人难以知晓。 怜惜那盛开的花枝,折下那美丽的花枝。不要等到花儿凋谢了才去折取空枝。花开的美好时光能够持续多久呢?
注释
生别离:活着时的离别,与死别离相对。
死别离:死亡造成的永久离别。
见面何如不见宜:相见还不如不见更合适,表达相见带来的痛苦。
惜花枝:怜惜盛开的花朵。
折花枝:折下花枝,暗喻及时行乐。
莫待无花空折枝:不要等到花谢了才去折空枝,出自唐代杜秋娘《金缕衣》。
花开能几时:花开能够维持多久,比喻美好时光短暂。
赏析
这首词以直白深情的语言表达了离别的痛苦和人生的无常。上阕通过'生别离'与'死别离'的对比,强化了离别的残酷性,'见面何如不见宜'以反语手法深刻揭示了相见不如怀念的复杂情感。下阕借用花开花落的自然意象,化用'花开堪折直须折'的经典意境,劝诫人们珍惜当下、及时行乐。全词语言质朴却情感浓烈,在婉约中透露出对生命短暂的深刻感悟,具有强烈的感染力和哲理性。