译文
孙叔敖选择寝丘贫瘠之田,谢安向往土山隐居之乐。先人早已为子孙谋划,谢公也曾怀出世遐想。俭朴才是真正的福气,繁华终究难以久长。怎如我此刻的心境,满足于一泉一壤的自然之趣。达到适意便知足常乐,超然物外独自欣赏山水风光。
注释
寝丘之田:典出《史记》,楚相孙叔敖临终嘱子受封贫瘠的寝丘之地,以保长久。
土山之上:指谢安隐居会稽东山事,喻隐逸之志。
孙既贻谋:孙叔敖为子孙谋划的典故。
谢亦遐想:谢安高卧东山的遐思。
俭则为福:俭朴才是真正的福气。
华固难长:繁华难以长久保持。
一泉一壤:代指山水自然之趣。
造适为足:达到适意之境便知足。
超然孤赏:超脱世俗的独自品味。
赏析
本诗通过孙叔敖、谢安两个历史典故,表达了作者淡泊名利、向往隐逸的心境。前四句用典精当,'寝丘之田'喻知足常乐,'土山之上'慕隐逸之志,形成工整对仗。'俭则为福,华固难长'蕴含深刻人生哲理,体现作者历经宦海沉浮后的顿悟。末四句直抒胸臆,'一泉一壤'的简约与'超然孤赏'的意境相得益彰,展现了士大夫在仕隐矛盾中寻求精神超越的典型心态。全诗语言凝练,意境高远,在四言诗中堪称佳作。