译文
祥云路上移动着红色车辇,银河如明镜般流转。 如珍珠般璀璨的公主乘舆归来,似明月般光辉的公主映现重轮祥光。 皇家园林中盛宴正酣,公主府第里欢庆正浓。 丝竹乐声宣扬着皇帝的恩泽,百官盛装恭奉皇室的庆典。
注释
奉和:奉命和诗,指按照皇帝或太子的诗作韵脚和内容创作。
太子纳妃:指唐高宗太子李弘纳妃之事。
太平公主出降:太平公主出嫁,降即下嫁之意。
云路:高空之路,喻指皇家仪仗行进之路。
彤辇:红色车辇,皇家车驾。
天津:天河,银河,亦指洛阳天津桥。
明镜:喻指月亮或清澈的水面。
仙珠:珍珠,喻指公主。
照乘:照乘珠,宝珠名,光亮能照亮车乘。
宝月:明月,喻指太平公主。
重轮:日月周围的光晕,祥瑞之兆。
望园:皇家园林。
嘉宴:盛宴。
主第:公主府第。
丝竹:管弦乐器,代指音乐。
帝熏:皇帝的德化恩泽。
簪裾:头簪和衣襟,代指百官。
宸庆:皇室的庆典。
赏析
本诗为应制诗中的佳作,以富丽精工的语言描绘皇家婚庆盛况。前四句运用'云路''天津''仙珠''宝月'等意象,构建出仙境般的皇家气象,既符合婚礼的喜庆氛围,又暗合太平公主的封号寓意。后四句转写宴饮场景,'嘉宴洽''欢娱盛'的直抒与'丝竹扬帝熏'的曲笔相结合,既展现盛宴之乐,又不忘颂圣之本。全诗对仗工整,辞藻华美,体现了初唐宫廷诗注重形式美的特点,同时也反映了当时皇室婚礼的隆重场面。