译文
昔日美人的玉钩罗袜早已化为尘土, 刻意伤春的人却看不见真正的春天。 即使化作浮萍随波逐流又有谁管得了, 但愿世世代代再也不要做多情之人。
注释
玉钩罗袜:指古代女子的服饰和鞋袜,玉钩指腰带钩,罗袜指丝织袜子,代指美人。
已成尘:已经化为尘土,暗示美人已逝。
刻意伤春:故意为春天逝去而伤感。
不见春:看不到真正的春天,意指只沉浸在伤感中而忽略了当下的美好。
浮萍:水生植物,随波逐流,无根漂泊,象征命运无常。
生生:世世代代,永远。
赏析
这首诗以独特的视角抒写伤春情怀,体现了袁枚性灵派的诗学主张。前两句通过'玉钩罗袜已成尘'的意象,暗示美好事物的消逝,而'刻意伤春不见春'则深刻揭示了过度伤感反而让人错过当下美好的哲理。后两句'化作浮萍谁管得'以浮萍为喻,表现命运的无奈和漂泊,最后'生生莫作有情人'更是以决绝之语表达对多情之苦的深切体会。全诗语言清新自然,意境深远,在婉约中见哲理,在伤感中显超脱,充分展现了袁枚诗歌'直抒性灵'的艺术特色。