译文
明月照耀着高楼,皎洁的月光多么高远,楼中的帘幕透着寒意。一位妇人独自叹息,四周在座的人谁能真正欢乐?时光已经多次变迁,远游的丈夫杳无音信迟迟不归。倘若大海不会干涸,我的眼泪就永远不会干涸。你就像飘忽不定的云彩,我就像坚定不移的山峦。云彩飘离山峦很容易,山峦想要追随云彩却很难。我情愿化作边塞的尘土,随风依附在你的容颜上。你的容颜确实经常洗涤,而我只能在浊水中飘荡。
注释
沧溟:大海。
傥:同"倘",倘若。
乾:同"干",干燥。
无定云:飘忽不定的云,比喻行踪不定的丈夫。
不动山:坚定不移的山,比喻忠贞不渝的妻子。
委:依附,追随。
良:确实,实在。
荡:飘荡,漂流。
赏析
这首诗以明月高楼为背景,通过思妇的口吻抒发对远行丈夫的深切思念。艺术特色上运用了对比手法(云与山的对比)、比喻手法(君如云、妾如山)和夸张手法(泪如沧溟),生动表现了思妇的忠贞与无奈。诗中"云行出山易,山逐云去难"成为千古名句,精准刻画了古代女性在婚姻中的被动处境。全诗语言质朴而情感深沉,展现了唐代闺怨诗的高度艺术成就。