译文
太室少室峰前的流水,在三川府西边的亭台。 溪水交错流入深竹林径,分流环绕着鲜花小汀。 池角连通着地下泉脉,厅堂中央地势最开阔。 坐其中感受寒意瑟瑟,床下传来细碎流水声。 雨夜让人想起巫峡云雾,秋晨令人思念洞庭浩渺。 千年如镜的碧绿池水,映照远方的一片青天。 游鱼嬉戏摇动红尾,白鸥闲游收敛羽翎。 荷叶倾斜泻下珍珠露,沙底乱动闪烁如金星。 藤架交织如同纱帐,苔墙斑斓好似锦屏。 龙门胜地少人来到,仙舟自然在此多停。 游赏回忆高僧为伴,吟诗招来隐士共听。 剩余波光不必珍惜,只想在此养植浮萍。
注释
二室峰:指嵩山太室、少室二峰。
三川:指伊水、洛水、黄河三水交汇处。
乱流:溪水交错流淌。
花汀:开满鲜花的水边平地。
泉脉:地下泉水通道。
豁地形:地势开阔。
瑟瑟:形容水声清冷。
泠泠:水流清脆声。
巫峡:长江三峡之一,以云雾闻名。
洞庭:洞庭湖,以浩渺著称。
孤镜:比喻平静的水面如镜子。
红尾:红色鱼尾。
白翎:白鸥的羽毛。
珠露:荷叶上的露珠如珍珠。
金星:水波反射阳光如金星闪烁。
纱帐:藤蔓交织如纱帐。
锦屏:长满青苔的墙如锦绣屏风。
龙门:洛阳龙门,指僻静之处。
仙棹:仙人的船,喻高雅游人。
高僧:德行高的僧人。
野客:山野隐士。
馀波:剩余的水波。
浮萍:浮萍,暗喻归隐之意。
赏析
本诗是白居易酬和友人的五言排律,展现其晚年闲适淡泊的诗风。全诗以水斋为中心,通过细腻的观察描绘出一幅清幽雅致的园林景致。艺术上运用多重视角:远景有二室峰、三川府宏观定位;近景有鱼戏鸥闲的生动特写;听觉有瑟瑟泠泠的水声描写;视觉有红尾白翎的色彩对比。'雨夜思巫峡,秋朝想洞庭'一句,由实景引发虚想,拓展意境空间。结尾'便欲养浮萍'含蓄表达归隐之志,与全诗清幽意境浑然一体。对仗工整而不板滞,用典自然而不晦涩,体现白居易晚期诗歌'言浅思深'的艺术特色。