译文
离别宴席上举杯一饮而尽,离别的愁绪至今仍让我沉醉。依依不舍的情意正浓时,却怨恨江船行驶得太快。梦中醒来还以为与你同榻而眠,船行迅速已远去千里。回望已看不见黄鹤楼的踪影,只见寒江沙洲如雪般洁白。
注释
鄂州:今湖北武汉武昌区,唐代重要州府。
表臣:刘禹锡友人,生平不详。
离席:离别时的酒席。
江帆:江上行船的风帆。
连榻:并排的床榻,指同宿。
黄鹤楼:武昌名胜,位于蛇山。
寒沙:寒冷江边的沙洲。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写离别之情,通过'离席挥杯'的豪放与'别愁尚醉'的缠绵形成对比,展现诗人矛盾心境。'迟迟有情处,却恨江帆驶'巧妙运用反衬手法,以船行迅疾反衬离别迟缓之情。后四句通过梦境与现实的交错,'梦觉疑连榻'的恍惚与'舟行忽千里'的迅疾形成时空张力,结尾'寒沙雪相似'的意象既写实景又寓情于景,将离别的寒冷与内心的孤寂融为一体,达到情景交融的艺术境界。