译文
通往云南的道路延伸至沦陷的川西,毒草丛生瘴气弥漫天色低迷。 渐渐接近南诏城池谁还敢哭泣,只能强忍泪水羡慕猿猴自在啼鸣。
注释
云南路:指通往南诏(今云南地区)的道路。
陷河西:指被南诏攻陷的川西地区。
毒草:指南方特有的有毒植物。
瘴色低:瘴气弥漫,天色昏暗。
蛮城:指南诏统治的城池。
羡猿啼:羡慕猿猴可以自由啼叫。
赏析
这首诗以白描手法刻画被俘蜀人进入南蛮地界时的悲惨境遇。前两句通过'毒草''瘴色'等意象渲染蛮荒之地的险恶环境,后两句以'谁敢哭''羡猿啼'的强烈对比,深刻揭示俘虏们连悲泣权利都被剥夺的绝望心境。全诗语言简练而意境深远,在平静叙述中蕴含巨大悲怆,展现了战争给平民带来的深重苦难。