译文
相逢时多是醉意朦胧,想必囊中应有足够的钱财。 有兴致想要买红曲酒畅饮,却无人相伴共上华丽的翠旌楼。 星斗稀疏云雾散去,明月照耀在东海之头。 戴着鹿胎皮帽水晶发簪,在紫桂树荫下长啸斜卧。 骏马缓步金络头摇曳,美人坠落玉簪头。 狂歌痛饮已成天性,深知逍遥才能超脱世俗牢笼。 除了洛阳才子之后,还有谁能抒发悲愤凭吊屈原。 莲浦浪静适宜垂钓,柳堤风和正好策马。 上马随意消磨白日,出门轻浮倚仗黄金。 维摩诘虽在方丈室患病,东方朔的年岁也未算多。
注释
醉醺然:形容醉意朦胧的样子。
囊中子母钱:指本钱和利息,泛指钱财。
红曲酒:用红曲米酿制的酒,呈红色。
翠旌楼:装饰华丽的楼阁。
离披:分散的样子。
玉蟾蜍:指月亮,传说月中有蟾蜍。
鹿胎冠子:用鹿胎皮制作的帽子,极为珍贵。
水晶簪:水晶制成的发簪。
躞蹀:小步行走的样子。
金络脑:金饰的马笼头。
玉搔头:玉簪的别称。
怀沙:指屈原《怀沙》赋,暗含凭吊之意。
净名:维摩诘的意译,佛教菩萨名。
曼倩:东方朔的字,汉代文学家。
赏析
本诗以散句形式展现唐代文人的放浪生活与复杂心境。艺术上采用白描手法,通过'醉醺然''红曲酒''翠旌楼'等意象勾勒出繁华市井图景;'星斗离披''玉蟾蜍耀'等自然描写又营造出清冷意境。诗中'狂歌放饮浑成性'与'知道逍遥出俗笼'形成深刻矛盾,反映文人既沉溺酒色又追求超脱的复杂心理。结尾用维摩诘与东方朔典故,暗含对人生际遇的哲理思考。全诗语言精炼,意象跳跃,在纵情声色的表象下隐藏着深沉的生命感悟。