译文
昨夜秋风吹落了红兰,在驿馆住了一夜心中万般愁绪。没有土地可以耕种有家难回,有心报答恩情即使赴死又何难。害怕岁月流逝却眼看就要老去,千方百计寻求安宁却始终不得安宁。拿着一卷新写的书信满含热泪,多次来到您的府邸诉说饥寒交迫的困境。
注释
西风:秋风,象征萧瑟凄凉。
红兰:红色的兰花,比喻美好的事物凋零。
邮亭:古代供传递文书者休息的驿馆,此处指旅途暂居之地。
万般:各种各样,形容处境艰难。
无地可耕:没有土地可以耕种,暗指失去生计来源。
有恩堪报:有心报答恩情。
流年:流逝的岁月。
门馆:指节度使邢公的府邸。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了一个落魄文人的艰难处境。首联以'西风坠红兰'起兴,营造出萧瑟凄凉的氛围,暗示诗人自身的飘零命运。颔联'无地可耕归不得,有恩堪报死何难'形成强烈对比,既表达了生计无着的困苦,又展现了知恩图报的赤诚。颈联运用顶真手法,'老'与'安'的重复使用,强化了岁月流逝而求安不得的无奈。尾联'一卷新书满怀泪'的细节描写,生动展现了文人以文字诉苦的典型方式。全诗语言质朴,情感真挚,深刻反映了古代寒士的生存困境。