译文
缝隙中的尘埃多么细微,从早到晚在阳光中飞舞。人生在世各有寄托,唯独你离去后不再归来。青翠的树林中蝉声鸣响,炎炎烈日下不见飞鸟。我徘徊不定向东南眺望,两行热泪空自沾湿衣襟。
注释
隙尘:从缝隙中透入的阳光里的尘埃。
微微:细小、微弱的样子。
朝夕:从早到晚,指时间流逝。
托:寄托、依靠。
青林:青翠的树林。
赤日:炎热的太阳。
裴回:同"徘徊",来回走动。
沾衣:泪水打湿衣襟。
赏析
这首诗以细腻的笔触抒发了深切的怀远之情。开篇以"隙尘"起兴,暗喻人生的渺小与时光的流逝。中间两联通过对比手法,"人生各有托"与"君去独不归"形成强烈反差,青林蝉响与赤日无鸟的意象对比,烘托出思念的孤寂。尾联"裴回东南望,双泪空沾衣",通过动作和细节描写,将思念之情推向高潮。全诗语言质朴自然,意境深远,情感真挚动人,体现了张籍诗歌婉约沉郁的艺术特色。