译文
我怨恨自己不如江边的渔夫,能够张开长网横截江面捕捞鲜鱼。独自宿在荒凉水边射猎野鸭大雁,卖了猎物缴纳赋税官府也不责怪。回家后与妻儿欢笑相对,衣食自给又何羞贫穷?如今我无端地读书学史,智慧只会徒劳消耗精神。像画蛇添足般多此一举无处可用,两鬓已斑白却仍奔波于尘世。无谓的愁绪徒然排解反而自我拖累,与世人志趣相异谁能亲近?几杯酒下肚虽暂时醉去,但清醒后万千忧虑依旧鲜明。人生百年未满还不能死去,姑且多买些'抛青春'酒来消愁。
注释
江头人:江边的渔夫。
紫鳞:指鱼类,鳞片在阳光下呈紫色。
荒陂:荒凉的水边。
凫雁:野鸭和大雁。
卖纳租赋:出售渔猎所得缴纳赋税。
画蛇著足:比喻多此一举,徒劳无益。
乾愁:无端的忧愁。
皎皎:明亮的样子,此处形容愁绪清晰。
抛青春:唐代酒名,亦暗指抛却青春年华。
赏析
本诗是韩愈《感春四首》的最后一首,以对比手法展现深刻的人生思考。前六句描绘渔夫自在生活:捕鱼射雁、缴纳赋税、全家欢乐,呈现出自食其力的满足感。中间六句转折,痛陈读书人的困境:智慧反成负累,白发奔波却无所用,与众不同而孤独。最后四句以酒解愁,却愁绪难消,只能借酒度日。全诗语言质朴而情感深沉,通过渔夫与书生的鲜明对比,表达了对自由生活的向往和对现实困境的无奈,体现了韩愈诗风中沉郁顿挫的特点。