译文
商山驿路我曾多次经过,未到仙娥峰便见谢娥般美丽的女子。 她在织机前抛下洁白的手腕,乌黑发髻下送来含情脉脉的目光。 假装生气埋怨阿母挽留宾客,暗中却为心仪之人更换华美衣裳。 门前碧绿山涧流淌着清水,怎知这平凡之地竟有银河般的情缘。
注释
商山:位于陕西商洛,古代重要驿道所经之地。
仙娥、谢娥:指商山店中美丽的女子,仙娥喻其美貌如仙,谢娥用谢道韫典故形容才貌双全。
红锦机头:织锦的织机,暗示女子纺织技艺。
皓腕:洁白的手腕,出自曹植《洛神赋》'皓腕约金环'。
绿云鬟:乌黑浓密的发髻,杜牧《阿房宫赋》'绿云扰扰'。
横波:眼神流转,形容女子目光含情。
佯嗔:假装生气。
王孙:指贵族子弟或旅客。
碧涧:清澈的山涧。
天河:银河,喻指男女情缘如天河般难以逾越。
赏析
本诗以商山驿路为背景,通过细腻的笔触描绘客栈中美丽女子的情态。诗人运用对比手法,将平凡驿站与仙境般的邂逅相对照。'红锦机头抛皓腕,绿云鬟下送横波'工整对仗,色彩鲜明,生动刻画女子的娇美姿态。后联'佯嗔'、'暗为'揭示女子矛盾心理,展现其聪明伶俐。尾联以碧涧喻天河,将世俗情爱升华至神话境界,体现唐代诗歌浪漫主义特色。全诗语言优美,意境深远,在羁旅题材中别具一格。